Magyarosra nevezi át a cigány szószt a Knorr

A Zigeuner Sauce, a „cigány szósz”
A Zigeuner Sauce, a „cigány szósz”   -  Szerzői jogok  Forrás: Knorr
Írta: Németh Árpád

Rasszista indulatokat váltott ki az 1903 óta meghonosodott elnevezés. Ezért inkább átnevezik.

A Zigeuner Sauce, a „_cigány szósz_” elnevezés hátrányosan értelmezhető – ezzel az indoklással jelentette be a német Knorr, hogy egyik népszerű termékét átnevezi. Heteken belül „_magyaros paprika mártásként_” (Paprikasauce Ungarische Art) találhatják meg a vevők ugyanezt a terméket a boltokban – idézi az élelmiszeripari cég közleményét a Bild am Sonntag.

A rasszizmusról folytatott, kivált a közösségi médiában terjedő vita késztette a céget az 1903 óta használatos ételízesítő nevének megváltoztatására.

A Knorr döntését tulajdonosa, az Unilever is megerősítette.

Zigeuner Sauce, azaz „cigány szósz” néven mellesleg mások is gyártanak ételízesítőt, de ők még nem jelentették be névváltoztatási szándékukat:

A francia konyhában „_à la zingara_”-ként ismert hagyományos „cigány szósz” a 19. században terjedt el Európában. Általában paradicsommártásból, pirospaprikából, paprikából és hagymából keverték ki.

A cigány szelet (nem keverendő a cigánypecsenyével) egy Németországban és Ausztriában népszerű borjúszelet – a hasonnevű szósszal meglocsolva.

Az ízesítő névváltoztatását a németországi roma közösség üdvözölte.

„_Végre reagáltak sokak panaszára_” – idézi Romani Roset a DW.

A növekvő cigányellenesség aggasztó – tette hozzá a németországi romák központi tanácsának vezetője. Ebben az értelemben pedig szerinte nem a „cigány szósz” és a „cigány szelet” kifejezés igényelte a legsürgősebb beavatkozást.

Rose emlékeztetett arra, hogy a „cigányozás” sokkal aljasabb a fociszurkolók körében.

Júliusban egyébként egy cigány család dél-németországi otthonát gyújtotta fel öt férfi.

kapcsolódó cikkek