rendkívüli hír

Éppen ezt olvassa:

Téli rege a Japán-Alpokban


life

Téli rege a Japán-Alpokban

Tokiótól csak kétórányira vannak a japán Alpokként emlegetett hegyláncok, a távol-keleti hires síparadicsom. A lejtőket porhó fedi, és termálforrásokban melegedhet meg az átfázott turista, akárcsak a hómajmok. A felkelő nap országának téli turizmusába pillantunk bele.

- A hó minősége Hakubán extra jó – lelkendezik egy síelő lány, Abi Takizava.

- Itt állandóan friss hó van, ezért ez tényleg egy síparadicsom – épp ezért nem túlzó a szóhasználat egy másik síelő, Hirokazu Josizava szerint.

- Hakubán a minket körbevevő táj olyan, mint egy festmény. Csodás, hogy az ember a természet részének érezheti magát – mondta egy harmadik japán síelő, Marika Szotá.

A japán hegyláncok északi részén magasodó Hakubát “Japán tetejeként” is szokás emlegetni.

A téli sportok szerelmesei egész napjukat a lejtőkön töltik.

A síterep körül háromezres hegycsúcsok magasodnak.

A naganói téli olimpián 1998-ban a sporttörténet által is jegyzett eredményt ért el a Herminatorként emlegetett osztrák Herman Maier.

A sípályákon töltött hosszú nap után jól esik egy kis lazítás. Nagano északkeleti részén termálforrások segítik a feltöltődést.

A hőforrásokat már évezredekkel ezelőtt fürdőkultúrát teremtettek Japánban. A vulkanizmus miatt több ezer helyen tör fel termálvíz Japánban.

Az ásványi anyagokban gazdag termálvíz átmelegíti, megtisztítja, békével és harmoniával tölti el a fürdőjét élvező embert.

- A hagyomány az tartja, hogy a lélek kiáramlásához hasonlítható a forróvizes fürdőzés, egyszerre lazítva el testet és lelket – tudjuk meg Mázé Ónótól.

A hőforrásokat nemcsak az emberek élvezik. Régóta kedvelt témája a természetfotósoknak a vízben melegegő hómajmok csoportja.

A vadon élő majmoknak a forróvizes fürdőzés hasonló közösségi esemény, mint az embereknek.

Errefelé a termálvíz szinte forró, 40 fokosnál is melegebb.

Ahogy szerte Japánban, Naganóban is az újév köszöntése a legfontosabb ünnepek egyike.

A Takeucsi család együtt tölti a mindannyiuk számára fontos ünnepet. Makiko felveszi színes kimonóját, követve az évszázados hagyományt.

- Magam választottam ezt a kimonót, és azért, mert a krizantém kerek formája gyönyörűen mutat rajta. A kimonó a becsületesség, egyenesség, nyugalom érzetét adja – meséli Makiko Takeucsi.

Amikor eljön az év első étkezésének ideje, hagyományos lakoma kerül az asztalra Három napon át szerencsét hozó étkekből áll a menü. Minden színes ételnek szimbolikus jelentése van, így a jó szerencse, a betegség vagy a boldogság.

- Később én is folytatni szeretném ezt az étkezési hagyományt a gyerekeimmel, és átadni nekik a tudást, hogy ők is tovább adhassák majd. – magyarázza Makiko Takeucsi.

A japán Alpokat magunk mögött hagyva délre vesszük az útirányt. A Japan Life következő adásában Szétó szigeteit fedezzük fel. Ellátogatunk egy világhírű szentélyhez, megismerjük a lelkes kerékpározókat és a lélegzetelállító művészeti alkotásokat.

A szerkesztőség ajánlata

A következő cikk

life

Híva, a rabszolgák poklának kapuja